sábado, 5 de diciembre de 2009

CONJUNCIÓN DE ELECTRÓNICA CUERPO Y LENGUAJE

GARY HILL- 1951 Nació en Santa Bárbara California.Actualmente vive en Seattle (Washington)trabaja Como Profesor en el Cornish College of the Arts.
Una de las mayores figuras del videoarte. Es escultor. Realiza función interactiva de el cuerpo con la imagen.Todo su trabajo está proyectado hacia la exploración de la identidad poética.Su relación con poetas como Charles Stein, George Quasha.Le interesa la linguística, tiene como referentes teóricos los metálogos de Gregory Bateson.Conjunción formal de electrónica,elementos visuales y de audio con el cuerpo y con la luz. Profundizó en el sentido acústico del lenguaje.Su trabajo en video se redirecciona en la dimensión de nuevas formas de escritura, de lenguaje.Le interesa el lenguaje japonés, analiza la reversibilidad de algunas palabras en japones y en ingles. En sus obras hay referencias a la filosofía de Wittgenstein, la teoría postmoderna francesa autores como Maurice Blanchot-Jaques Derrida y la historia del cine. Piensa el lenguaje como un acontecimiento real del pensar,como algo en una dimensión corporal más que como una mera función comunicativa.

Referencias: Buscador de Google
López Anaya Jorge,"EL EXTRAVÍO DE LOS LÍMITES" Claves para el arte contemporáneo" Buenos Aires emecé-2007.

viernes, 4 de diciembre de 2009

GARY HILL VIDEO CREACION


Muy interesante modelo de fonética.Fonomímica preparatoria a la función del lenguaje oral.gestos lúdicos, visuales y auditivos.
Su arte trata mas de preguntas que de respuestas.Conectarse con su obra quizá signifique desincronizarse primero de cierta rutina estética."La boca que se besa a sí misma."Freud

martes, 1 de diciembre de 2009

CHARLES TRENET- JE CHANTE


VICIOUS-es una obra de arte De CHARLES SAATCHI. Su autor es publicista,promociona a jóvenes artistas ingleses como Damien Hirst y Tracy Ermin tambien a Sue Webster y Tim Noble autores de las instalaciones que se exiben en el video.Leer comentario.Tiene un famoso programa de televisión, para ese fin. Dirige junto a su hermano laSAATCHI GALLERY ahora en CHelsea.Nacio en Bagdad en 1943 y desde los 4 años vive en Londres. Es judío e iraqui.Se define a sí mismo, como "Solo un niño triste que quiere encontrar un cariño nuevo"En la exposición "Sensación"en el Museo de Brooklin, presentó "Virgen realizada con excrementos de elefante"Produjo gran conmoción. .
http://www.submityourart.com/

EL UNIVERSO SIMBOLICO DEL ARTE


Analogías - Víctor Grippo
Artista Argentino (1936-2002)
Arte Conceptual Lo importante es la idea,no la ejecución.Tuvo varias vertientes,las fundadas en el lenguaje y en las matemáticas.
Además el conceptualismo politizado del aleman Hans Haacke.
Papas ligadas por electrodos de cobre y zinc conectada entre sí, en serie y en paralelo, a un voltímetro.Se trataba de aludir a la "energía", el mismo tema de sus obras cinéticas.
"Para saber realmente lo que ocurre, primero hay que interrogar a los artistas, ellos convocan mucho más del presente que los sabios y los tecnócratas porque viven en el presente absoluto"

Marshall Mc Luhan
Víctor Grippo
Horno de Pan de Víctor Grippo, Jorge Gamarra y A. Rossi en la Plaza Robert Arlt 1972

viernes, 30 de octubre de 2009

miércoles, 28 de octubre de 2009

El Otro, JORGE LUIS BORGES

La estructura del inconsciente como gramatical. Lacan expresa que "los sueños se traducen como una tarea de latín."
Es desde el presente donde se historiza y hace futuro. Si la historización no fuera un relato,no cabría reordenación posible. El relato tiene una referencia no lineal, queda un resto que es su realidad fantasmática, el grano de arena de un decir.

a)"el río hizo que yo pensara en el tiempo.
b) a mi derecha un alto edificio cuyo nombre no supe nunca.
edificio: parapetos psíquicos que bloquean el acceso a escenas primarias. El relato ya no es testimonio de la realidad objetiva sino de la realidad psíquica.
Este encuentro son sueños.
c)mi sueño ha durado ya 70 años.
d) no querés saber algo de mi pasado que es el porvenir que te espera? "lo que habré sido" por lo que estoy llegando a ser" futuro anterior que expresa Lacan.
Le pregunta por sus lecturas el otro contesta El Doble de Dostoievsky.Le preocupan los personajes Stefan Zweig los definía como "seres cargados de inhibiciones e incertidumbres.Siempre tímidos, temerosos, creyéndose humillados y despreciados por el sentimiento único de su nación: por no saber ¿ QUIENES SON?
e) estudio anglosajón.Le preocupa el guaraní..
f) a sus 70 años sentado en un banco en Cambridge y el otro con menos de 20 años en el mismo banco pero en Ginebra.
"Es otra especie de espacio que habita el cuerpo porque su traducción en palabras separa el suceso del contexto es decir del cuerpo.

El sujeto del inconsciente se constituye por el rechazo a leer el poema que el mismo es."

Referencias: Borges,J.L. "El libro de la Arena" relato "El Otro".Buenos Aires Alianza Editorial 2008
Tizio Hebe ¿Qué es el lenguaje para el Psicoanálisis"? Freudiana 1991/número 3 Cataluña
Miller, J.A. "Trabajos de Lacan sobre el mito" obra citada.
Buscador Google poesía@amediavoz.com
El Otro
Por Jorge Luis Borges

El hecho ocurrió el mes de febrero de 1969, al norte de Boston, en Cambridge. No lo escribí inmediatamente porque mi primer propósito fue olvidarlo, para no perder la razón. Ahora, en 1972, pienso que si lo escribo, los otros lo leerán como un cuento y, con los años, lo será tal vez para mí. Sé que fue casi atroz mientras duró y más aún durante las desveladas noches que lo siguieron. Ello no significa que su relato pueda conmover a un tercero.
Serían las diez de la mañana. Yo estaba recostado en un banco, frente al río Charles. A unos quinientos metros a mi derecha había un alto edificio, cuyo nombre no supe nunca. El agua gris acarreaba largos trozos de hielo. Inevitablemente, el río hizo que yo pensara en el tiempo. La milenaria imagen de Heráclito. Yo había dormido bien, mi clase de la tarde anterior había logrado, creo, interesar a los alumnos. No había un alma a la vista.
Sentí de golpe la impresión (que según los psicólogos corresponde a los estados de fatiga) de haber vivido ya aquel momento. En la otra punta de mi banco alguien se había sentado. Yo hubiera preferido estar solo, pero no quise levantarme en seguida, para no mostrarme incivil. El otro se había puesto a silbar. Fue entonces cuando ocurrió la primera de las muchas zozobras de esa mañana. Lo que silbaba, lo que trataba de silbar (nunca he sido muy entonado), era el estilo criollo de La tapera de Elías Regules. El estilo me retrajo a un patio, que ha desaparecido, y la memoria de Alvaro Melián Lafinur, que hace tantos años ha muerto. Luego vinieron las palabras. Eran las de la décima del principio. La voz no era la de Álvaro, pero quería parecerse a la de Alvaro. La reconocí con horror.
Me le acerqué y le dije:
-Señor, ¿usted es oriental o argentino?
-Argentino, pero desde el catorce vivo en Ginebra -fue la contestación.
Hubo un silencio largo. Le pregunté:
-¿En el número diecisiete de Malagnou, frente a la iglesia rusa?
Me contestó que si.
-En tal caso -le dije resueltamente- usted se llama Jorge Luis Borges. Yo también soy Jorge Luis Borges. Estamos en 1969, en la ciudad de Cambridge.
-No -me respondió con mi propia voz un poco lejana.
Al cabo de un tiempo insistió:
-Yo estoy aquí en Ginebra, en un banco, a unos pasos del Ródano. Lo raro es que nos parecemos, pero usted es mucho mayor, con la cabeza gris.
Yo le contesté:
-Puedo probarte que no miento. Voy a decirte cosas que no puede saber un desconocido. En casa hay un mate de plata con un pie de serpientes, que trajo de Perú nuestro bisabuelo. También hay una palangana de plata, que pendía del arzón. En el armario de tu cuarto hay dos filas de libros. Los tres de volúmenes de Las mil y una noches de Lane, con grabados en acero y notas en cuerpo menor entre capítulo, el diccionario latino de Quicherat, la Germania de Tácito en latín y en la versión de Gordon, un Don Quijote de la casa Garnier, las Tablas de Sangre de Rivera Indarte, con la dedicatoria del autor, el Sartor Resartus de Carlyle, una biografía de Amiel y, escondido detrás de los demás, un libro en rústica sobre las costumbres sexuales de los pueblos balkánicos. No he olvidado tampoco un atardecer en un primer piso en la plaza Dubourg.
-Dufour -corrigió.
-Esta bien. Dufour. ¿Te basta con todo eso?
-No -respondió-. Esas pruebas no prueban nada. Si yo lo estoy soñando, es natural que sepa lo que yo sé. Su catálogo prolijo es del todo vano.
La objeción era justa. Le contesté:
-Si esta mañana y este encuentro son sueños, cada uno de los dos tiene que pensar que el soñador es él. Tal vez dejemos de soñar, tal vez no. Nuestra evidente obligación, mientras tanto, es aceptar el sueño, como hemos aceptado el universo y haber sido engendrados y mirar con los ojos y respirar.
-¿Y si el sueño durara? -dijo con ansiedad.
Para tranquilizarlo y tranquilizarme, fingí un aplomo que ciertamente no sentía. Le dije:
-Mi sueño ha durado ya setenta años. Al fin y al cabo, al recordarse, no hay persona que no se encuentre consigo misma. Es lo que nos está pasando ahora, salvo que somos dos. ¿No querés saber algo de mi pasado, que es el porvenir que te espera?
Asintió sin una palabra. Yo proseguí un poco perdido:
-Madre está sana y buena en su casa de Charcas y Maipú, en Buenos Aires, pero padre murió hace unos treinta años. Murió del corazón. Lo acabó una hemiplejía; la mano izquierda puesta sobre la mano derecha era como la mano de un niño sobre la mano de un gigante. Murió con impaciencia de morir, pero sin una queja. Nuestra abuela había muerto en la misma casa. Unos días antes del fin, nos llamo a todos y nos dijo: "Soy una mujer muy vieja, que está muriéndose muy despacio. Que nadie se alborote por una cosa tan común y corriente."Norah, tu hermana, se casó y tiene dos hijos. A propósito, ¿en casa como están?
-Bien. Padre siempre con sus bromas contra la fe. Anoche dijo que Jesús era como los gauchos, que no quieren comprometerse, y que por eso predicaba en parábolas.
Vaciló y me dijo:
-¿Y usted?
No sé la cifra de los libros que escribirás, pero sé que son demasiados. Escribirás poesías que te darán un agrado no compartido y cuentos de índole fantástica. Darás clases como tu padre y como tantos otros de nuestra sangre. Me agradó que nada me preguntara sobre el fracaso o éxito de los libros.
Cambié. Cambié de tono y proseguí:
-En lo que se refiere a la historia... Hubo otra guerra, casi entre los mismos antagonistas. Francia no tardó en capitular; Inglaterra y América libraron contra un dictador alemán, que se llamaba Hitler, la cíclica batalla de Waterllo. Buenos Aires, hacía mil novecientos cuarenta y seis, engendró otro Rosas, bastante parecido a nuestro pariente. El cincuenta y cinco, la provincia de Córdoba nos salvó, como antes Entre Ríos. Ahora, las cosas andan mal. Rusia está apoderándose del planeta; América, trabada por la superstición de la democracia, no se resuelve a ser un imperio. Cada día que pasa nuestro país es más provinciano. Más provinciano y más engreído, como si cerrara los ojos. No me sorprendería que la enseñanza del latín fuera reemplazada por la del guaraní.
Noté que apenas me prestaba atención. El miedo elemental de lo imposible y sin embargo cierto lo amilanaba. Yo, que no he sido padre, sentí por ese pobre muchacho, más íntimo que un hijo de mi carne, una oleada de amor. Vi que apretaba entre las manos un libro. Le pregunté qué era.
-Los poseídos o, según creo, Los demonios de Fyodor Dostoievski -me replicó no sin vanidad.
-Se me ha desdibujado. ¿Que tal es?
No bien lo dije, sentí que la pregunta era una blasfemia.
-El maestro ruso -dictaminó- ha penetrado más que nadie en los laberintos del alma eslava.
Esa tentativa retórica me pareció una prueba de que se había serenado.
Le pregunté qué otros volúmenes del maestro había recorrido.
Enumeró dos o tres, entre ellos El doble.
Le pregunté si al leerlos distinguía bien los personajes, como en el caso de Joseph Conrad, y si pensaba proseguir el examen de la obra completa.
-La verdad es que no -me respondió con cierta sorpresa.
Le pregunté qué estaba escribiendo y me dijo que preparaba un libro de versos que se titularía Los himnos rojos. También había pensado en Los ritmos rojos.
-¿Por qué no? -le dije-. Podés alegar buenos antecedentes. El verso azul de Rubén Darío y la canción gris de Verlaine.
Sin hacerme caso, me aclaró que su libro cantaría la fraternidad de todos lo hombres. El poeta de nuestro tiempo no puede dar la espalda a su época. Me quedé pensando y le pregunté si verdaderamente se sentía hermano de todos. Por ejemplo, de todos los empresarios de pompas fúnebres, de todos los carteros, de todos buzos, de todos los que viven en la acera de los números pares, de todos los afónicos, etcétera. Me dijo que su libro se refería a la gran masa de los oprimidos y parias.
-Tu masa de oprimidos y de parias -le contesté- no es más que una abstracción. Sólo los individuos existen, si es que existe alguien. El hombre de ayer no es el hombre de hoy sentencio algún griego. Nosotros dos, en este banco de Ginebra o de Cambridge, somos tal vez la prueba.
Salvo en las severas páginas de la Historia, los hechos memorables prescinden de frases memorables. Un hombre a punto de morir quiere acordarse de un grabado entrevisto en la infancia; los soldados que están por entrar en la batalla hablan del barro o del sargento. Nuestra situación era única y, francamente, no estábamos preparados. Hablamos, fatalmente, de letras; temo no haber dicho otras cosas que las que suelo decir a los periodistas. Mi alter ego creía en la invención o descubrimiento de metáforas nuevas; yo en las que corresponden a afinidades íntimas y notorias y que nuestra imaginación ya ha aceptado. La vejez de los hombres y el ocaso, los sueños y la vida, el correr del tiempo y del agua. Le expuse esta opinión, que expondría en un libro años después.
Casi no me escuchaba. De pronto dijo:
-Si usted ha sido yo, ¿cómo explicar que haya olvidado su encuentro con un señor de edad que en 1918 le dijo que él también era Borges?
No había pensado en esa dificultad. Le respondí sin convicción:
-Tal vez el hecho fue tan extraño que traté de olvidarlo.
Aventuró una tímida pregunta:
-¿Cómo anda su memoria?
Comprendí que para un muchacho que no había cumplido veinte años; un hombre de más de setenta era casi un muerto. Le contesté:
-Suele parecerse al olvido, pero todavía encuentra lo que le encargan.
Estudio anglosajón y no soy el último de la clase.
Nuestra conversación ya había durado demasiado para ser la de un sueño.
Una brusca idea se me ocurrió.
-Yo te puedo probar inmediatamente -le dije- que no estás soñando conmigo.
Oí bien este verso, que no has leído nunca, que yo recuerde.
Lentamente entoné la famosa línea:
L'hydre - univers tordant son corps écaillé d'astres. Sentí su casi temeroso estupor. Lo repitió en voz baja, saboreando cada resplandeciente palabra.
-Es verdad -balbuceó-. Yo no podré nunca escribir una línea como ésa.
Hugo nos había unido.
Antes, él había repetido con fervor, ahora lo recuerdo, aquella breve pieza en que Walt Whitman rememora una compartida noche ante el mar, en que fue realmente feliz.
-Si Whitman la ha cantado -observé- es porque la deseaba y no sucedió. El poema gana si adivinamos que es la manifestación de un anhelo, no la historia de un hecho.
Se quedó mirándome.
-Usted no lo conoce -exclamó-. Whitman es capaz de mentir.
Medio siglo no pasa en vano. Bajo nuestra conversación de personas de miscelánea lectura y gustos diversos, comprendí que no podíamos entendernos.
Eramos demasiado distintos y demasiado parecidos. No podíamos engañarnos, lo cual hace difícil el dialogo. Cada uno de los dos era el remendo cricaturesco del otro. La situación era harto anormal para durar mucho más tiempo. Aconsejar o discutir era inútil, porque su inevitable destino era ser el que soy.
De pronto recordé una fantasía de Coleridge. Alguien sueña que cruza el paraíso y le dan como prueba una flor. Al despertarse, ahí está la flor. Se me ocurrió un artificio análogo.
-Oí -le dije-, ¿tenés algún dinero?
-Sí - me replicó-. Tengo unos veinte francos. Esta noche lo convidé a Simón Jichlinski en el Crocodile.
-Dile a Simón que ejercerá la medicina en Carouge, y que hará mucho bien... ahora, me das una de tus monedas.
Sacó tres escudos de plata y unas piezas menores. Sin comprender me ofreció uno de los primeros.
Yo le tendí uno de esos imprudentes billetes americanos que tienen muy diverso valor y el mismo tamaño. Lo examinó con avidez.
-No puede ser -gritó-. Lleva la fecha de mil novecientos sesenta y cuatro. (Meses después alguien me dijo que los billetes de banco no llevan fecha.)
-Todo esto es un milagro -alcanzó a decir- y lo milagroso da miedo. Quienes fueron testigos de la resurrección de Lázaro habrán quedado horrorizados. No hemos cambiado nada, pensé. Siempre las referencias librescas.
Hizo pedazos el billete y guardó la moneda.
Yo resolví tirarla al río. El arco del escudo de plata perdiéndose en el río de plata hubiera conferido a mi historia una imagen vívida, pero la suerte no lo quiso.
Respondí que lo sobrenatural, si ocurre dos veces, deja de ser aterrador. Le propuse que nos viéramos al día siguiente, en ese mismo banco que está en dos tiempos y en dos sitios.
Asintió en el acto y me dijo, sin mirar el reloj, que se le había hecho tarde. Los dos mentíamos y cada cual sabía que su interlocutor estaba mintiendo. Le dije que iban a venir a buscarme.
-¿A buscarlo? -me interrogó.
-Sí. Cuando alcances mi edad habrás perdido casi por completo la vista.
Verás el color amarillo y sombras y luces. No te preocupes. La ceguera gradual no es una cosa trágica. Es como un lento atardecer de verano. Nos despedimos sin habernos tocado. Al día siguiente no fui. EL otro tampoco habrá ido.
He cavilado mucho sobre este encuentro, que no he contado a nadie. Creo haber descubierto la clave. El encuentro fue real, pero el otro conversó conmigo en un sueño y fue así que pudo olvidarme; yo conversé con él en la vigilia y todavía me atormenta el encuentro.
El otro me soñó, pero no me soñó rigurosamente. Soñó, ahora lo entiendo, la imposible fecha en el dólar.
www.lamaquinadeltiempo.com.ar

CANCION DE OTOÑO

Los sollozos más hondos
del violín de otoño
son iguales
que una herida en el alma
de congojas extrañas
sin final.

Tembloroso recuerdo
esta huida del tiempo
que se fue.
Evocando el pasado
y los días lejanos
lloraré.

Este viento se lleva
el ayer de tinieblas
que pasó
una mala borrasca
que levanta hojarasca
como yo.

VERLAINE,Paul _1844-1816 Poeta simbolista Francés

PROSAS PROFANAS -Palabras Preliminares

"Si hay poesía en nuestra América ella está en las cosas viejas, en Palenke y Utullán,en el indio legendario, y en el inca sensual fino,en el gran Moctezuma de la silla de oro.

Lo demás es tuyo demócrata Walt Whitman.
Inició el Modernismo en América con su libro AZUL.

Rubén Darío_Nicaraguense 1867-1916

martes, 20 de octubre de 2009

La Rosa Púrpura de El Cairo (1988) - Woody Allen

Cecilia (Mía Farrow) concurre al cine a disfrutar la citada película. En un momento el personaje Tom(jeff Daniels) desafiando el órden lógico del esqueleto narrativo, sale de la pantalla y actor real y personaje se acercan a la espectadora para vivir una relación amorosa,relativizando toda verosimilitud a la manera de una fantasía .Entre la impotencia y la imposibilidad de alcanzar sueños.

¡Somos muchas Cecilia!

lunes, 19 de octubre de 2009

Costumbres sintácticas de Toulet

Las contrarimas (1921) anexo n) de Pierre Menard autor del Quijote

opera fisuras elípticas, irónicas y argóticas. Su sintaxis es sinuosa,refinada,visión melancólica descreída,indolente provocativa.

"La idea de Pierre Menard,reescribiendo el mismo texto cuyo significado va cambiando el tiempo y la historia.Se vuelve otro. Eso es la escencia de la interpretación psicoanalítica. J.A.Miller
El significado es lo más frágil del lenguaje.Menard roba todo el Quijote para darle un nuevo sentido.Piglia afirma "se lee siempre desde una tradición cultural". Muerte del autor como señala Barthes.
"La carrera literaria más difícil es la del lector" Macedonio Fernandez

Ya no habría autor ni sujeto, el libro se colectiviza y pasa a ser una medida de pertenencia a una lengua, un dialecto, un grupo Derrida los llama "dispositivos colectivos de enunciación"
En Tlon dice Borges "un libro que no encierra un contralibro es considerado incompleto"
No existe una verdad sino varias y contradictoriasn. Va negando las certezas de Cervantes construyendo el contratexto de las incertidumbres modernas.

Menard sería un precursor de Cervantes. Quisiera agregar,como lectora de Borges,que siempre anduve en la búsqueda de sus Enciclopedias falsas,sus plagios caí en su juego permanentemente."Ycreo que todo texo es la escritura de una lectura". Es por ello que adhiero a la teoría de que Menard existió.Perdón a los literatos y especialistas en el tema. Aquí como en todo el blog apenas balbuceo.Me encantaría recibir comentarios de especialistas para enriquecerme como lectora. Gracias
http://www.eol.org.ar/

Referencia: http://www.eol.org.ar/ REVISTA CHILENA de Literatura Versión On-Line 2005.

Mario Rodriguez Fernandez, citado por buscador Google.

Attala Daniel, "Macedonio Fernandez, Lector del Quijote", Con referencia constante a J.L. Borges. Buenos Aires, Editorial Paradiso, 2009.

viernes, 16 de octubre de 2009

LULL Y ARS MAGNA

Llull y el Ars Magna archivo F) De Pierre Menard autor del Quijote


Ramón LLull- 1232_1315 franciscano,poeta, filósofo, teólogo, misionero.
La máquina



Uno de los propósitos principales de la actividad literaria de Llull fue señalar los errores de los racionalistas como Averroes y mostrar la verdad según la entendían los cristianos de una manera tan clara y meridiana que incluso los musulmanes más fanáticos consiguieran apreciarla sin posibilidad de error.



Así pues, Llull se dedicó a diseñar y construir una máquina lógica. De naturaleza mecánica, en ella las teorías, los sujetos y los predicados teológicos estaban organizados en figuras geométricas de las consideradas "perfectas" (por ejemplo círculos, cuadrados y triángulos). Al operar unos diales y palancas, girando manivelas y dando vueltas a un volante, las proposiciones y tesis se movían a lo largo de unas guías y se detenían frente a la postura positiva (certeza) o negativa (error) según correspondiese. Según Llull, la máquina podía probar por sí misma la verdad o mentira de un postulado.
El religioso bautizó a su instrumento con el nombre de Ars Generalis Ultima ("Última arte general") o Ars Magna ("Gran arte"), aunque hoy se la conoce a veces como Ars Magna et Ultima. El ingenio fue tan importante para él que dedicó la mayor parte de su ingente obra a describirlo y explicarlo. La realidad teórica subyacente en aquel artefacto era una fusión o identificación de la teología con la filosofía, orientada a explicar las verdades de ambas ciencias como si fueran una. Era, por lo tanto, el nacimiento de la teosofía.
[editar] El razonamiento

Ars magna, de Ramon Llull.
Los estudiosos cristianos del siglo XIII celebraron el hallazgo de Lulio, a pesar de que pronto detectaron los problemas del razonamiento luliano. Si bien es cierto que normalmente ambas ciencias están de acuerdo —porque lo que es cierto en filosofía no puede ser falso para el teólogo— ambas llegan a la verdad por caminos diversos: la teología se apoya en la razón y la revelación divina, mientras que el filósofo está solo frente al problema, provisto únicamente de su propia razón. Los árabes fueron un paso más allá: criticaban a la Ars Magna expresando que, según ellos, lo que es falso en filosofía perfectamente puede ser verdadero en teología, porque nada es imposible para Dios y Él muy bien puede pasar por encima de las limitaciones de la ciencia. Este concepto se conoce como "Verdad de Doble Nivel".
En su afán de refutar a los musulmanes, Lulio exageró el concepto en el sentido opuesto: opinó que la doble verdad era imposible puesto que la teología y la filosofía eran en verdad la misma cosa. Equiparaba de este modo e identificaba a la fe con la razón. El descreído no era capaz de razonar, y el hombre de fe aplicaba una razón perfecta. De este modo creyó haber resuelto, gracias a las pruebas de significados lógicos y por supuesto a su mecanismo, una de las más grandes controversias de la historia del conocimiento.
El problema de estos postulados era que arrasaban con la diferencia entre las verdades naturales y sobrenaturales. Como Llull era esencialmente un filósofo místico, para él la razón no puede vérselas con las verdades más altas; para ello, es preciso en toda circunstancia echar mano de la fe. De esta manera, afirmaba que la fe iluminaba a la razón, por ejemplo, para desentrañar el misterio de la Santísima Trinidad: hay un solo Dios verdadero representado en tres personas, que a pesar de todo no son ni pueden ser tres dioses. Creyó, mediante mecanismos similares, poder llegar a probar el motivo de todos los misterios y las razones de todos los artículos de fe.
Si la razón exige a la fe que la auxilie, también la segunda necesita de la primera, porque la fe por sí misma podía conducir a error. Llull creía que el hombre dotado de fe pero no de raciocinio era como un ciego: puede encontrar ciertas cosas al tacto, pero no todas ni todas las veces.
[editar] Las consecuencias
La técnica luliana fue difundida en España por sus seguidores —los lulianos—, que las enseñaron desde sus cátedras en diversas universidades como las de Barcelona y Valencia.
Pero la jerarquía católica no vio con buenos ojos la difusión de esta doctrina, porque al punto comprendió el peligro de disolver la diferencia entre una verdad natural y otra sobrenatural.
Dos papas condenaron formalmente al lulianismo: Gregorio IX en 1736 y Pablo IV más tarde. Como consecuencia de ello, el beato nunca fue canonizado, aunque el proceso se ha reactivado recientemente.

PIERRE MENARD

1606_1701-fue un letrado francés.

Borges nos cuenta que en el apartado l) un prefacio al catálogo de la exposición de litografías de Carolus Hourcade (Nimes, 1914).No es una imitación de Don Quijote, tampoco una copia,era una obra propia.Hay relaciones entre la identidad de una obra y la época,el lugar. La identificación de su tema y estilo no se puede llevar a cabo en una completa abstracción histórica.

miércoles, 14 de octubre de 2009

FRANCISCO DE QUEVEDO


Quevedo 1580- 1645 AGUJA PARA NAVEGAR CULTOS
La aguja de navegar cultos con la receta para hacer soledades en un día de 1631. Satírica
embestida contra los poetas que usan el lenguaje Gongoriano o culterano.

Quien quisiera ser culto en un solo día
La jeri aprenderá gonza siguiente:
fulgores arrogar jóven presidente
candor construye métrica armónica;

por mucho, si no purpuracía
neutralidad conculco;erige mente,
pulso,estento,librar adolescente,
señas, traslada, pira frustra arpía;

cede, impide cisura petulante
palestra, libia, meta, argento alterna,
si bien disuelve émulo canoro.

Use mucho de líquido y de errante,
su poco de nocturno y de caverna,
anden listos livor, adunco y poro,

Que ya toda Castills,
con solo esta cartilla
se abrasa de poetas babilosos,
escribiendo sonetos con fusiones;
y en la Mancha, pastores y gañasos,
atestadas de ajos las barrigas,
hacen ya cultedades como migas.

Quiero quedar bien con Quevedo. Puede darse cuenta ¡

viernes, 9 de octubre de 2009

Match Point (2005) - Woody Allen

Un Irlandes aceptado en una familia de la alta burguesia londinense, con motivo de su aficion por la Opera.

TORRE MARTELLO
Lugar donde vivian Esteban Dedalus, Buck Mulligan y Haines.
¿Ya leiste el Ulises de Joyces?. ¡Esta es tu oportunidad! http://www.joseazorrilla.es/ http://www.cica.es/ Inmaculada Murcia Serrano,"Dimensiones Postmodernas de Ulises de James Joyce Crisis de Identidad y Estética del Caos"
En el Ulises se conocen miles de situaciones pero no se conocen los personajes como pueden conocerse los de Conrad, Dostoievsky y otros.
"Borges y Joyce, 50 años despues" Publicado en la revista Proa, en "TEXTOS RECOBRADOS (1956-1986)"

jueves, 8 de octubre de 2009

PROPUESTAS PARA LEER EL ULISES DE JOYCE

PERSONAJE PRINCIPAL
- su historia familiar
- donde vive, con quienes
- que hace
- que cosas le gustan
- que cosas no le gustan
- que le sucede?

Organizador para la descripción del personaje principal de los tres primeros capítulos de la Primera Parte: Esteban Dedalus.Luego aplicar este esquema al personaje Leopoldo Bloom, que hace su aparición en la segunda parte. Allí se encuentran.

Sería interesante que extrajeras las expresiones en otras lenguas.

Informarte acerca de las Mabinogion, de los poemas de Ossian.

Investigar sobre la lengua celta.

Te animas a transformarte en un "personaje" y desde adentro contar la acción?

Cambiar su "no se de personajes" por un ser en el mundo? Cómo te imaginas a Esteban en Buenos Aires?
Lectura de la obra en las en pantallas en
dos idiomas mediante el Buscador Google.

Utilizar tesauros.
Utilizar el revisor de gramática, y
el revisor ortográfico.
Utilizar por Google todos los sitios PDF que hablan de la obra.
Leer los resúmenes y traducciones que ofrece el Buscador de Google.
Nuevos universos de ficción, emergen con las tecnologías digitales.

Lo importante es gestionar la información para transformarla.

El desarrollo de las Tecnologías de la informacion y de la comunicación TIC han modificado sustancialmente las formas de interacción con la lengua escrita.

Tambien en el uso del chat, donde se dan simultáneamente la oralidad y la escritura.

REFERENCIAS
Azinian,Herminia "Las tecnologías de la información y la comunicación en las prácticas pedagógicas"Manual para organizar proyectos" Buenos Aires Ediciones Novedades Educativas 2009.
www.puntoseguido.com
Buscador Google

miércoles, 7 de octubre de 2009

INVOCACION A JOYCE

Dispersos en dispersas capitales,
solitarios y muchos,
Jugábamos a ser el primer Adán
que dio nombre a las cosas.
Por los vastos declives de la noche
que lindan con la aurora,
buscamos(lo recuerdo aun)las palabras
de la luna,de la muerte,de la mañana
y de los otros hábitos del hombre.
Fuimos el imagismo,el cubismo,
los conventículos y sectas
que las crédulas universidades veneran.
Inventamos la falta de puntuación,
la omisión de mayúsculas,
las estrofas en forma de paloma
de los bibliotecarios de Alejandría.
Ceniza,la labor de nuestras manos
y un fuego ardiente nuestra fe.
Tú,mientras tanto,forjabas
en las ciudades del destierro,
en aquel destierro que fue
tu aborrecido y elegido instrumento,
el arma de tu arte,
erigías tus arduos laberintos,
infinitesimales e infinitos,
admirablemente mezquinos,
más populosos que la historia.
Habremos muerto sin haber divisado
la biforme fiera o la rosa
que son el centro de tu dédalo,
pero la memoria tiene sus talismanes,
sus ecos de Virgilio,
y así en las calles de la noche perduran
tus infiernos espléndidos,
tantas cadencias y metáforas tuyas,
los oros de tu sombra.
Que importa nuestra cobardía si hay en la tierra
un solo hombre valiente,
qué importa la tristeza si hubo en el tiempo
alguien que se dijo feliz,
qué importa mi perdida generación,
ese vago espejo,
si tus libros la justifican.
Yo soy los otros.Yo soy todos aquellos
que ha rescatado tu obstinado rigor.
Soy los que no conoces y los que salvas.

Borges,Jorge Luis "Elogio de la Sombra" 1969

viernes, 2 de octubre de 2009


lunes, 21 de septiembre de 2009

JOYCE James ULISES APUNTES III

Eteban escribió los caracteres irlandeses correspondientes a ge, e de eme, simples y modificados y Bloom a su vez escribió los caracteres hebreos aleph, daleth y a falta de mem explicó sus valores aritméticos como números ordinales y cardinales a saber: 3, 1,4 y 100.¿Qué puntos de contacto existían entre estos idiomas y entre las personas que lo hablaban? presencia de sonidos guturales, aspiraciones diacríticas letras epentéticas y serviles en ambas lenguas.Su antiguedad 242 años después del Diluvio.

Ideas que regularán el desarrollo de la poética Joyceana 1) el discurso debe mantener equilibrio y rigor formal incluso cuando expresa emociones(teoría de la impersonalidad) 2) el máximo exponente de la verdad es el lenguaje 3) la historia de las palabras nos hace conocer la historia del hombre. Equivalente linguístico de la historia ideal eterna de Vico.

Fuentes: lecturas de varios veranos, a partir de 1996apuntes al azar, perdón por no citar bibliografía, no quiero ser imprecisa.Sí voy a citar la última versión del Ulises que leo.

Joyce,James ULISES Buenos Aires Losada 2005 Introducción por Germán García Traducción Salas Subirat www.joseazorrilla.es

JOYCE James ULISES - APUNTES II

Joyce a través de Bruno, desde joven descubre el camino para poner en duda el universo estable circunscripto de la escolástica.

Los caracteres como las palabras, no solo transmigran de era en era ( VICO y BRUNO) sino que también tienden a cambiar sus identidades y esto es más acusado cuando son contrarios.Entre las claves y motivos del libro estan Shakespeare, los procedimientos de la escolástica, el color, las artes, los órganos del cuerpo el punzante juego del humor y la ironía. Dice escribiendo a un crítico italiano "Es la época de dos pueblos (Israel-Irlanda) y el ciclo del cuerpo humano,la pequeña historia de un día. Trabajé siete años ¡ es una enciclopedia¡

La primera parte de la obra presenta a Stephen Dedalus "alter ego" que va como Telémaco respecto a Ulises en busca de su padre adoptivo Leopold Bloom. El esquema es el de la Odisea.
Al final de la obra Bloom regresa a su esposa Marión-como Ulises en relación a Penélope.

Las Epifanías las toma de Walter Pater. Hechos o frases normales y corrientes adquieren valor de emblema moral y de "denuncia de un cierto vacío e inutilidad de la existencia.La primera parte de IL FUOCO de D Annunzio, los éxtasis estéticos de Stelio Effrena se describen como Epifanías de la Belleza.

domingo, 20 de septiembre de 2009

ULISES APUNTES I

Joyce rechaza a su país que califica de Irr_land " tierra de error" pero a pesar de ello nutre su obra de sustancia irlandesa. La lectura de las obras de Ibsen a los 18 años produjo notable impresión. La maestría de Joyce en el uso del lenguaje no ha sido superada.

Anagrama sobre su nombre: Leopoldo Bloom
Ellpodbomoolo
Molldopeloobo
Bollopodeoomo

Las contraddicciones del Ulyses lo son de toda una cultura. Propone el debate presente en la física contemporánea entre el intento de definición sistemática y "determinista" de la física einsteniana y las definiciones probabilísticas e indeterministas de la física cuántica.

La acción del Ulises trancurre en 20 horas desde la mañana del 16 de junio de 1904 a la mañana siguiente.El tema son las andanzas de Lepold Bloom, judío errante, negociante, casado y hombre vulgar. La técnica es el "monólogo interior "que inventado por Dujardin, pretende captar la vida psíquica, el absurdo fluír de la vida interior en los más vulgares actos del día.

Lo vemos en todos sus papeles: marido, padre, hijo ciudadano, habitante de una población descendiente de una raza extranjera, miembro de una lógica masónica, amigo, amante, que lo seguimos en las calles de Dublín a un entierro, un bar, una iglesia, una biblioteca pública, la oficina de un diario, a la orilla del mar, en el burdel, en el lecho conyugal. Lo vemos en lo íntimo compartiendo sus pensamientos más secretos y más triviales.

Sus preocupaciones más concretas y sus ensoñaciones más vagas, y sus inspiraciones más felices y sus más bajas necesidades,frente a todo lo que encuentra en una jornada.Lo conocemos por lo que dicen los otros cuando él pasa. Es lo que es con toda la debilidad de su condición humana.

Ni ángel ni demonio.Lo que somos nosotros, ni el héroe ni el santo.

En la gran cima del libro (Circe) se muestra lo más cruel, todo lo falso y convencional que hay en nuestra vida. Tráiler de" Fata Morgana" película de Herzog de 1971

martes, 15 de septiembre de 2009

RECUPERACION DE LA VOZ DE UN PUEBLO POR SU LITERATURA

Joyce fue un intelectual emigrado. En su exilio, se llevó consigo esa idea celta de que solo en la literatura es posible vislumbrar la conciencia de un pueblo."

En el Ulises se propuso escarbar en su mente de "Tercer Mundo"el idioma del forajido. El Ulises está construido mayormente en torno a monólogos, soliloquios y ensoñaciones."

Los irlandeses a fines del siglo XIX se habían vuelto uno de los pueblos más desarraigados, perdiendo su lengua nativa.

El proyecto de Joyce era describir el "día más cotidiano posible".El quería reafirmar la realidad del entorno cotidiano, reinventar la vida diaria como un aspecto capital de la experiencia.

En Dublines había descrito una Irlanda llena de ecos y sombras, un lugar de gestos copiados y heredados,cuyos habitantes se volvían hacia el exterior para servir a la autoridad situada en Londres.

Joyce vivió el trauma compartido ante la pérdida en casi toda Irlanda de la lengua nativa.

Un campesinado uraño que quedó tambaleando entre dos idiomas oficiales el irlandés y el inglés.Y este tema se manifiesta en los personajes de sus obras.

La muerte del lenguaje asume muchas formas y, una de ellas en Irlanda fue la pérdida de la lengua nativa."

A Joyce le afligía la idea de que Irlanda estaba sojuzgada, sencillamente porque los irlandeses estaban intrínsecamente sojuzgados.


A mi abuela Anita, que nació en Irlanda.

Fuentes: Declan Kiberd "La invención de Irlanda" Buenos Aires,Adriana Hidalgo editora.2006

domingo, 13 de septiembre de 2009

JOYCE James ULISES

"El Ulises juzgado en retrospectiva, es un largo adios a la literatura escrita yun rechazo a sus intentos de colonizar el discurso y el pensamiento....Cada capítulo lleva el nombre de un órgano corporal, el restablecimiento de su voz se vuelve una sinécdoque de la recuperación para el arte del cuerpo humano completo. El cuerpo recuperado se convierte en una imagen de la comunidad recuperada, pues proteger el cuerpo del contacto exterior con frecuencia ha sido la marca de una sociedad represiva."

En la década de 1920, a james joyce le gustaba decir con ánimo humorístico que su país estaba entrando en la "era del demonio".

"Al final da paso a la narrativa oral femenina, de Molly Bloom y Ana Livia Plurabelle."
Declan Kiberd
La invención de Irlanda

DECIRES BIBLICOS

Abrevia tu discurso, di mucho en pocas palabras. Demuestra que sabes, pero sobre todo que sabes callar.
Siracides 32


Contar con los sueños es como perseguir una sombra o correr tras el viento.
Siracides 34


Retener el salario de un trabajador, es lo mismo que derramar su sangre.
Siracides 34

jueves, 10 de septiembre de 2009

Tal vez una mañana

Tal vez una mañana caminando bajo un aire de vidrio
árido,volviéndome veré hacerse el milagro ; la nada a mis espaldas
detrás de mí, con terror de borracho.


Luego, como en una pantalla, se detendrán de pronto
colinas, casas, árboles para el común engaño

Pero será muy tarde; y yo me iré callado,
en medio de los hombres que no se vuelven,con
mi secreto.

EUGENIO MONTALE

CADA POEMA TIENE SU PROPIO SILENCIO

El silencio en algunas circunstancias puede ser subversivo.Y...no se puede censurar.

Tiene un defecto. Se puede comprar o vender. En esta sociedad llena de ruidos no existiría,si no fuera una mercancía.

jueves, 3 de septiembre de 2009

PASAR AL OTRO LADO

"Ubergang- dice- es "pasar al otro lado"por encima de algo, pero tambien significa "transición".EL hombre, dice Zaratustra es, "un tránsito y un ocaso". Esto es, al hundirse en su ocaso como el sol, pasa al otro lado..."

Sánchez Pascual_traductor de Nietzsche


Otra vez el Canal Encuentros-así es_ que me brindó la oportunidad de asistir a un reportaje realizado a Julio Cortazar en el año 1977 en España. Se realizó una revisión de su obra.
Allí J.Cortazar insistió como motivación "pasar al otro lado",esto es lo que a él le

sucedía en su inspiración, que definió como intuitiva.



Me acosaban los recuerdos, los sueños y visiones que marcaron sus lecturas. Parece que de este modo él escribía, de acuerdo a pesadillas, visiones repentinas acaecidas quizá en un colectivo.Afirmó " a mí cualquiera me gana una discusión".


Fuí "La Maga",mis atuendos, adivinaciones oníricas, y divagaciones. Como sufrí con la muerte de Rocamadour. Los diálogos comparando la realidad cerrada de un Mondrian, con la abierta y el aire que brindaba un Viera da Silva.Ahí nació creo mi interés por la pintura. Es que yo era La Maga¡

Heidegger en los Aportes ha mostrado " El pensar inicial como confrontación entre el primer comienzo aun por recuperar y el otro comienzo por desplegar.."
El Antes se inscribe solo despues sin poder recuperarla, a esta distancia en el comienzo que comienza con retardo el desprendimiento de su orígen.

Pero este comienzo se hace recién realizable como el "otro" en la confrontación con el primero.Hay otro desdoblamiento, y él adviene desde el futuro. Nuestra hora dice oracularmente es la época del ocaso.
María Zambrano expresa "El ocaso con la caída del sol que prosigue iluminando con una claridad que habla de tránsito mas que de extinción, remite a la Aurora"(no es cualquier tiempo para Cortazar).(la mayúscula y el tiempo son mis agregados.
En términos de Heidegger_oficio de último puente que acerca a los divinos con los mortales". Nos trae cerca la lejanía, pero los acerca en cuanto lejanos"

Que los dioses te mantengan cerca Julio Cortazar para no volvernos melancólicos.


Bibliografía
Ritvo, Juan Bautista "LUGARES DE LA CUATERNIDAD O EL DESDOBLAMIENTO DEL TERCERO" Fundación Centro Psicoanalítico Argentino. Coordinación Rogelio Fernandez Couto
Mondrian, 1921-22
Helema Vieira da Silva, "El paseante invisible". 1951

viernes, 21 de agosto de 2009

¿QUE TIPO DE SUJETO SURGE EN LA POSMODERNIDAD?

En la formación del sujeto hablante, hay factores que atentan contra su formación.

El espacio familiar es invadido por una publicidad agresiva que constituye un medio de adiestramiento feroz para el consumo y una exhortación a la monocultura de la mercancía.

El derrumbe posmoderno de toda figura del OTRO y la fragilidad de la familia y la autoridad permiten instalar marcas comerciales y nuevas referencias.

El Dr Lacan expresaba:"El discurso capitalista es locamente astuto (...)marcha sobre ruedas, no puede ir mejor. Pero precisamente va demasiado rápido, se consuma. Se consuma tan bien que se consume"
Conferencia en la Universidad de Milan 12 de mayo de 1972

En la lógica capitalista precisa Lacan "el esclavo antiguo" fue sustituído por hombres reducidos al estado de productos
"productos (...) tan consumibles como los demás".
"Lacan se pregunta de qué se trata en el acto psicoanalítico en una sociedad de consumo."Seminario 17


"Estamos asistiendo al desvanecimiento de figuras muy elaboradas como el sujeto crítico kantiano, el sujeto neurótico freudiano, hasta el sujeto marxiano y surge el sujeto posmoderno."

"Civilizaciones milenarias pueden acabarse en pocos lustros."
Hemos visto cómo tribus de indios de la selva amazónica, que había atravesado siglos y los ambientes más hostiles bajo los auspicios de prácticas simbólicas sólidamente arraigadas, perecían en unas pocas semanas incapaces de resistir los ataques brutales de otras formas de intercambio.

Asistimos a una mutación hace más de veinte años en el capitalismo moderno.

La desimbolización afecta la lengua y las maneras de hablar. La lengua y sus usos , pueden afectar nuestra aptitud para el discurso. La capacidad de presenciar lo que está ausente, de crear imágenes mentales está relacionado con un punto clave de la simbolización.


"El nuevo adiestramiento del individuo se efectúa en nombre de una"realidad prefabricada" que parece suave, deseada como si se tratara de una serie de entretenimiento.(ej. la televisión y la publicidad) y que formidable violencia se oculta detrás de esta fachada "light"

El acceso a la simbolización se franquea por el discurso oral frente a frente. De ese modo se transmite el don de la palabra, se trata de un prodigio tan invisible como el de los miembros de la secta del Fénix de que habla Borges, que se transmitían en secretos de generación en generación sin darse cuenta. El niño aparece mencionado en el discurso del otro desde antes de nacer.

Incapaz de transmitir por sí sola el don de la palabra, la televisión pone en peligro la antropoconstrucción simbólica de los recién llegados. Fellini expresó en 1980- Con la televisión se están desmoronando siglos de arte y cultura en un decorado teñido de nihilismo mercantil.

Estamos asistiendo a una mutación histórica de la condición humana.Hemos oído hablar del dominio de la mercancía, dificultades de subjetivaciones y socialización, toxicomanía, multiplicación de los pasajes al acto, explosión de la delincuencia en la población joven,el reinado del dinero, y como contrapartida la desigualdad social, exibición de la apariencia, el desinterés progresivo por la política. La demanda de salud plena. El importante lugar que ocupan poderosas tecnologías,la prolongación de la expectativa de vida.

Dany-Robert Doufour "El arte de reducir cabezas" ( Sobre la servidumbre del hombre liberado en la era del capitalismo total) 1era. edición Buenos Aires : Paidos 2007

Lacan, jaques El Seminario Libro 17 " El reverso del Psicoanálisis"

Buenos Aires Paidos 2008

Monde Diplomatique /El Diplo/ Articulo de Róger Rumrrill- Amazonia el espacio estratégico del siglo XXI

viernes, 14 de agosto de 2009

SUJETO DIVIDIDO POR LA VOZ , EL SILENCIO, EL HABLA Y LA ESCRITURA





La cultura mapuche parece emparentada con las culturas maya, y egipcio.Para las tres el "ser humano"es tener conciencia de la dependencia de las Fuerzas Superiores.Indica sumisión cósmica.




El lenguaje es un fenómeno principalmente oral. De las tres mil lenguas que hoy existen nos dice Walter Ong, sólo 78 poseen una literatura escrita.
Tanto los mayas como los mixtecas y los aztecas tuvieron libros sagrados, los códices hechos láminas de papel de amate.
Los sellos cilindricos y planos de Ecuador y Colombia, los quipus quechuas y las telas pintadas topakus del Perú. Los quelchas o quilchas de Bolivia.
La quema masiva de los códices (solo quedaron 22 códices,que se consideran con certeza

codice maya






quipus





prehispánicos: 3 de la cultura maya, 4 de la nahualt, 9 de la mixteca y los 6 que comforman el grupo Borgia). Así como la introdución no menos violenta de la escritura alfabética de caracteres latinos por la conquista hispánica, interrumpieron el proceso evolutivo de las escrituras americanas.
El lenguaje del tambor se desarrolló como un medio de escritura.
Roa Bastos manifiesta que su literatura está muy influida por la oralidad y que por dicha razón la palabra no tiene para él la fijeza cadavérica de la escritura.


La voz es una cosa en el espacio, una presencia física. Posee un tono, un timbre, una amplitud, una altura, un registro.
Así la voz de la soprano vino a occidente a simbolizar la femineidad y la del tenor la masculinidad.
La voz en tanto sonido, aporta un criterio de interpretación que hasta puede negar la validez de un discurso.
El gaucho cantor de la argentina del siglo XIX el que describe Sarmiento en el Facundo es para él el equivalente del trovador de la Edad Media. La célebre payada, la que tiene su correlato en el canto repentista del sertón brasilero, la trova de Puerto Rico y la controversia de México.
Entre los kuna de Panamá ven el texto como algo que se teje,se urde. El saila es el sabio de la aldea, guía espiritual y guardian de las tradiciones.
El dueño de la palabra entre los mapuches era nguepin poeta que cantabas las gestas de su pueblo.
En la educación de los bambara, los dogos y otros pueblos africana , el silencio es la sombra que envuelve a la palabra, afirmando su dignidad, su valor numinoso.
Todo sonido,precisa de una ausencia de sonido. Para el pueblo bambara la palabra digna de veneración es el silencio.
Un proverbio Malí dice " aprende a escuchar el silencio y descubrirás la música"

En esta era de la palabra se configura ya un medio de intercambio comparable a la mercancía,con las deformaciones que introduce el Mercado y el mundo de la publicidad. Sería importante recuperar ese valor mágico que aun posee el lenguaje de muchos pueblos de la periferia ( como los guaraníes, los mapuches entre muchos otros).

Bibliografía: Colombres Adolfo "CELEBRACION DEL LENGUAJE (Hacia una teoría intercultural de la literatura) Serie Antropológica Ediciones del Sol- 1997 cap.II


www.culturamapuchemartabalbi.blogspot.com/2008-09

PROPUESTA ARGENTINA PARA PROTEGER LAS LENGUAS INDIGENAS

La UNESCO aprobó la iniciativa promovida por el ex Ministro de Educación Daniel Filmus que se basa en algunos criterios, como la significación cultural y social de una lengua para la comunidad y para su identidad.
La relación íntima entre lengua y diversidad cultural.
El proyecto advierte sobre el efecto brutal que tienen sobre las lenguas las presiones mundiales que se ejercen sobre la comunidad de hablantes en favor de la asimilación.
La importancia de la enseñanza de la lengua materna.
Crear un instrumento normativo internacional para la protección de las lenguas indígenas y las lenguas en peligro de extinción.
El proyecto fue presentado en el año 2008.

martes, 11 de agosto de 2009

INTERRELACIONES ENTRE EL IDIOMA ESPAÑOL Y EL IDIOMA ABORIGEN

Tobas



El descubrimiento del mundo es acompañado por el descubrimiento de las lenguas.
Existe un predominio del español sobre una decena de lenguas aborígenes en territorio argentino.

Territorio mapuche Artesanías indígenas

"Hoy día se hablan en la Argentina doce lenguas aborígenes: chiriguano, wichí o mataco, chorote,nivaclé, toba, mocoví, pilagá, mbyá, guaraní goyano, el quichua santiagueño, mapuche y tehuelche. Sin embargo , se supone que a la llegada de los españoles a nuestro territorio se hablaban alrededor de treinta vernáculos. De los doce que todavía se mantienen, uno de ellos está practicamente extinguido: el tehuelche."



Del resto, podemos decir que se encuentran mas o menos amenazados, dependiendo su situación futura de distintos factores, como, por ejemplo, situación demográfica del grupo, cantidad actual de hablantes, respeto y aceptación de la diversidad linguística por parte de la sociedad global, etc.

Gran chaco

Los aborígenes argentinos, una vez confinados en reservas, debieron buscar trabajo en estancias vecinas donde los ocupaban por salarios muy reducidos, o trasladarse a pueblos y ciudades donde fueron abandonando su lengua y su cultura con el objeto de pasar inadvertidos en la sociedad receptora.
Entran así en contacto con la lengua del patrón y comienzan a perder la propia. La ocupación o trabajo que los pone en contacto con la lengua de prestigio, funciona, pues, como una variable que favorece la sustitución de la lengua materna.

"Parece indudable que las entonaciones o tonadas de las provincias del interior tienen su orígen en la entonación de las lenguas indígenas de la región".
"La movilidad social se halla relacionada con el prestigio que posee una lengua. Una lengua es prestigiosa si permite el ascenso social. Es por ello necesario hablar la lengua dominante, o sea, la lengua que habla el grupo que posee poder económico y cultural, para ascender socialmente.
"Las comunidades linguísticas vencidas crean sus propios focos de resitencias luchan por mantener su propia lengua, la lengua vencida pervive mezclándose con la lengua oficial ( casos de Irlanda, Países vascos, Catalanes y otros)"



Referencias: Ana Fernández Garay UBA-CONICET
Artículo: LAS LENGUAS ABORÍGENES DE ARGENTINA Y SU INFLUENCIA SOBRE EL ESPAÑOL

viernes, 7 de agosto de 2009

COMUNICACION VERBAL COMO PRACTICA SOCIAL

Expresa Bajtin-"Toda comunicación verbal es una práctica social preñada de lucha.
Comunicar debe entenderse como buscar adhesión o rechazo, convencer, influenciar, disputar, polemizar, ordenar, atraer."

Comunicación social

Está sometida a la particularidad y complejidad de los contextos en que se inscribe un acto discursivo o los agentes que intervienen en él.
El lenguaje no es un medio neutral que pasa fácil y libremente a ser propiedad intencional del hablante. La apropiación del mismo, su subordinación a las intenciones y acentos propios es un proceso difícil y complejo.
Así lo testimonia la penetración imperialista que no es tan solo un fenómeno económico y cultural
sino y con mayor precisión linguistico. Este proceso abarca el terreno de las relaciones entre lenguas dominadas y lenguas dominantes.
"La función de la lengua dominante es instalar mediante variados recursos, un "vacío linguistico" necesario para la elaboración y el éxito de la nueva lengua". Lo que Bajtín llama "filosofema de la palabra ajena".
La organización social y la organización linguísticas son relativamente isomorfas, desde ya con el desfasaje temporal propio de ese tipo de vínculos: la superestructura linguística se conforma mas lentamente que la infraestructura colonial que le da orígen. Desde un abordaje sincrónico, la superestructura linguística así constituida tambien es, evidentemente, marca de colonialismo.
Las lenguas de los colonizados son sublenguas incapaces de dar respuesta al desafío de los tiempos modernos, de las ciencias, de la cultura; de ahí, su necesidad de adoptar la lengua del colonizador.
Con ello el teorema está demostrado.

CALVET-LOUIS JEAN Linguística y colonialismo Breve tratado de glosofagia Fondo de Cultura Económica.Buenos Aires septiembre de 2005

martes, 4 de agosto de 2009









El papel del trabajo en la transformación del mono en hombre.




SIGNOS

A Susana Bombal



Hacia 1915, en Ginebra, ví en la terraza de un
museo una alta campana con caracteres chinos.
En 1976 escribo estas líneas.:



Indescifrada y sola, se que puedo
ser en la vaga noche una plegaria
de bronce o la sentencia en que se cifra
sabor de una vida o de una tarde
o el sueño de CHuang Tzu, que ya conoces
o una fecha trivial o una parábola
o un vasto emperador, hoy unas sílabas,
o el universo o tu secreto nombre
o aquel enigma que indagaste en vano
a lo largo del tiempo y de sus días.
Puedo ser todo. Déjame en la sombra.

Jorge Luis Borges


Signo versus palabras

signum y "signo"procede del griego. Aparece en el siglo V con Parménides y con Hipócrates. Sínónimo de "prueba" "indicio" síntoma. Los Dioses tienen certezas pero los hombres proceden por indicios. Las palabras eran nombres. El nombre instaura una pseudo equivalencia con la realidad y con ello la oculta.
Para Parménides el signo es una prueba evidente, un principio de inferencia.

martes, 28 de julio de 2009

Fragmento del FEDRO de PLATON

“Esta invención, mi rey, hará más sabios a los egipcios y aliviará en mucho su memoria. He descubierto un medio contra la dificultad de aprender y retener lo aprendido –proclamaba Theuth al mostrar su invención.-Ingenioso Theuth –le respondió desconfiado el rey-, tú, como apasionado inventor de la escritura, le atribuyes un efecto contrario a su efecto verdadero. En el ánimo de los que le conozcan sólo producirá el olvido pues les hará descuidar la memoria en tanto que dejarán a los caracteres materiales el cuidado de reproducir sus recuerdos. Además, cuando hayan aprendido muchas cosas sin maestro se creerán bastante sabios. Cuando lees los textos crees que los oyes, pero pregúntales algo y siempre te contestarán lo mismo. ”A propósito: ahora estoy como ayudante en la materia con la que empecé la carrera. Supongo que entonces fuiste mi primera alumna. Eso marca.Espero que estés bien y disfrutando de los caracteres materiales, puesto que en realidad, nunca contestan lo mismo.
Agrega Ignacio Mancini , quien por estos días me acercó este bello pasaje del "FEDRO de PLATON"

viernes, 24 de julio de 2009

I.N.A.D.I.(Instituto Nacional contra la discriminación)

En el diario "Pagina 12 "se informa que en la nueva ley contra la violencia ejercida sobre las mujeres , sancionada en marzo, se contempla la figura de la "violencia mediática" a través de cualquier medio masivo de comunicación que injurie, difame, discrimine, deshonre, humille,o atente contra la dignidad de las mujeres.

EL CUERPO ES UNA MAQUINA GENOCIDA

LA GUERRA EN EL CUERPO
Resumen de la entrevista realizada por Roxana Sandá a la antropóloga e investigadora argentina Rita Segato publicado el 17-7-2009 en el diario "Página 12".
-"Ser mujer en latinoamérica es peligroso"
-"Para el género no hay paz"
En el imaginario patriarcal que es hegemónico con un mundo de guerras convencionales, estas situaciones dependen del control de los cuerpos de las mujeres que siempre tuvieron una afinidad con el territorio..
Hay una atmósfera hegemónica patriarcal . Para ella el género por definición es violencia ancestral, una violencia ancestral pero permanentemente aggiornada fundadora de todas las estructuras de poder.
Rita Segato se ha dedicado a estudiar la violencia en "las familias de ciudad Juarez, Guatemala, los crímenes de mujeres en El Salvador, Mar del Plata, y Rio Negro".
Todavía estamos en la historia patriarcal de la humanidad.
Afirma, en el cuerpo de la mujer se inscribe "yo puedo mas" "yo te destruyo moralmente".
Los pueblos del mundo deberían exigir que se realicen investigaciones y se juzgue a quienes planifican hacer la guerra en el cuerpo de las mujeres.

martes, 14 de julio de 2009

diosa grecoromana con escudo egipcio


"Supongo que el cuerpo no es otra cosa que una estatua o máquina terrestre que dio forma deliberadamente, para hacerla lo mas parecido posible a nosotros mismos (...).
Descartes " Tratado del hombre" citado por Claudio Godoy en "Los avatares del cuerpo"

Diversas Escrituras


La escritura constituye el fundamento del estudio
grafístico. Escrito es todo signo intencional o símbolo petrificado sobre un soporte, que sirve para transmitir nociones, ideas, y hechos."La escritura,
considerada por Voltaire como la pintura de la voz.
En los jeroglíficos existen rasgos adicionales y decorativos que no tienen valor fonético.
Los templos de Sumeria y de Babilonia habran sido la cuna original de la escritura cuneiforme.

lenguaje


La escritura es siempre significante, mas aún que el habla, la cual a veces con gritos, ritmos, silencios, vocalizaciones no hacen mas que expresar los caminos reales del lenguaje humano. La humanidad ha vivido la prehistoria del lenguaje articulado. Su estudio recién comienza.
El lugar del hombre en la realidad es una cuestión de sintaxis, de prosodia ,de ordenación de frases de semántica y de pragmática.
El lenguaje es una facultad de conceptuatilización, de organización del mundo, por lo tanto es mucho más que la simple comunicación.
Por el rodeo de la imagen no se pasa del analfabetismo a un estado de conocimiento.

viernes, 26 de junio de 2009

LA "SOMBRA" ZONA SIN ILUSIÓN-CONSTRUCCIÓN SOCIAL DE UN CUERPO



La "sombra" zona sin ilusión? y "la luz" dibujan fronteras con contornos no definidos. Va cayendo el sol "dónde está ¡la luz? dónde estála sombra?.Toda relación con el cuerpo es efecto de una construcción social.Acá mirada,enfoque,la presión de un dedo.-opaco-difuso tenue-estridente sombreada? y cualidades de la luz y tambien de la voz. Silueta que esboza un cuerpo.Contorno de un cuerpo.Emergencias de posturas nuevas,de gestos.Representación asociada a un segmento corporal,quizá el mas energético: el rostro.Algo que oculta la mirada,máscara,ocultación? La retórica del cuerpo dirigida por una moral del cosumo:"anteojos para sol"Fuentes: David Le Bretón "La sociología del cuerpo"Buenos Aires Nueva Visión-2008


Quisiera retomar algo de lo que escribí ayer:"Algo oculta la mirada" será que comienza a no mirarnos ya,desde el espejo y surge un sentimiento de extrañeza,¿Dónde estoy? paso de la imagen especular al doble" Lacan Seminario 10 pag.100.Un cuerpo en

el espacio es como mínimo algo que se presenta como impenetrable. Si lo mas yo mismo que hay está en el exterior,no tan
to porque yo lo haya proyectado,sino porque ha sido separado de mí,las vías que tomaré para su recuperación ofrecen variedades muy diferentes.-el ojo organiza, el mundo como espacio,el reflejo del que él mismo es portador,mi espacio elegido con cosas yuxtapuestas.Lacan Seminario 10 "La Angustia"cotinuo- Hay algo que se dice a si mismo en nuestro cuerpo,la forma de hacer las cosas,un estilo.una forma de escritura.La frente que es para mí invisible,sin embargo es tan pública. Antonín Artaud en su desmoronamiento quería escribir en su espalda.El personaje de "El Horla" de Maupassant,quería verse la espalda en el espejo.Este es el punto extremo.


"Todo está precedido por una realidad virtual" Baudrillard jean
Esta mujer que mira el ocaso y se ha desdoblado entre sombra y luz, antes ya fue captada , por las pantallas de un multimedio.
Esta mujer primero fue,en la virtualidad.Su historia se fue tejiendo,urdiendo entre lo virtual-y la realidad.
Esta pura y absoluta virtualidad es lo que Baudrillard llama "El crimen perfecto" en "La Ilusión virtual" pag.58
Esta mujer que estuvo en escena mostrando su vida cotidiana,quizá colaboró para encubrir operaciones de trasnacionales,tambien colaboró para la disminución de las relaciones interpersonales sin fines de lucro.
En este episodio narrado ya no hay escena, se está en la obscenidad. Cuando no hay metáfora, cuando las cosas devienen demasiado reales, este mundo demasiado real es obsceno.


"En un mundo así, ya no existe comunicación sino contaminación viral, todo se contagia de manera inmediata.
Es lo que expresa la palabra promiscuidad, todo está ahí de inmediato, serializado, sin distancia, sin encanto y peor aun sin auténtico placer ".
El crimen nunca es perfecto. La resistencia mas fuerte procede del mismo lenguaje. El conflicto entre el mundo y su doble es inevitable.
Se podría expresar decirsi-licencioso, licencia para alucinar que cualquiera (la gente) está en un monitor, con-trol-ada, para el decirsi-ocioso , quizá para medir y pesar cuerpos... en sus funciones escatológicas....el estado de la propia carne luego de los años, y las distintas discapacidades. Cual es la realidad...la vivida día a día con sus reales dolores y pesares o la que entretiene en las pantallas?.


En el libro de Baudrillard citado en la pagina 79 cita a Elías Canetti cuando escribe
"A partir de cierto punto, la historia dejó de ser real. Sin darse cuenta de ello, la humanidad ha abandonado repentinamente la realidad: todo lo que sucedió desde entonces supuestamente no era verídico: pero supuestamente no nos dimos cuenta. Nuestra tarea ahora sería encontrar ese punto y mientras no lo tengamos, nos veremos forzados a atenernos a nuestra presente destrucción".

jueves, 25 de junio de 2009

martes, 23 de junio de 2009

HOUSE BLOOPERS

EFIALTES
En el fondo del sueño estan los sueños.Cada
noche quiero perderme en las aguas obscuras
que me lavan del día,pero bajo esas puras
aguas que nos conceden la penúltima Nada
late en la hora gris la obscena maravilla.
Puede ser un espejo con mi rostro distinto,
puede ser la creciente cárcel de un laberinto,
puede ser un jardín.Siempre es la pesadilla.
Su horror no es de este mundo.Algo que no se
nombra me alcanza desde ayeres de mito y de neblina;
la imagen detestada perdura en la retina
e infama la vigilia como infamó la sombra.
¿Por qué brota de mí cuando el cuerpo reposa
y el alma queda sola, esta insensata rosa?
BORGES J.L.

martes, 16 de junio de 2009

DEMIÁN HIRST, LA VISIÓN DE PAULA SIBILA

"El artista suele usar restos de animales muertos para montar sus obras encapsulados en tanques de formol".El más famoso es un enorme tiburón ,de una obra titulada "Imposibilidad física de la muerte en la mente de alguien vivo."El animal entró en descomposición y fue reemplazado por otro,ejemplar en buenas condiciones,y hoy se exhibe en el MOMA de Nueva York.En la escena artística contemporánea pareciera que el espíritu museificador ha sido superado"
Fuente: SIBILIA PAULA-"LA intimidad como Espectáculo"Buenos Aires Fondo de Cultura Económica-2008

Pero acá el elemento determinante es el papel de los medios y el mercado para delimitar qué es arte y quien es artista.El asegura "que lo importante es la idea,no su ejecución".El artista reconoce que algunas de sus obras son "tontas"Hirst administra un equipo de más de cien asistentes compuesto no sólo por obreros y artesanos sino además por químicos,taxidermistas,biólogos e ingenieros. Es considerado "el artista vivo más caro del mundo" Obra citada pagina 196-197

"El mingitorio de Duchamp abrió las puertas de los museos para que cualquier objeto se considere arte y,por lo tanto, tenga derecho a ser expuesto y contemplado entre magnas paredes.Cualquier objeto,siempre y cuando esté firmado por un artista"ob.citada pag.195.
Los circuitos mercadológicos y mediáticos que alimentan el relato oficial de las artes contemporáneas,aceptaron el geso incendiario de Duchamp.







Remedios de colores con posiciones geométricas.Esto estas viendo , la serie conceptual "Cuatro estaciones" dos pares de vidrieras de acero y vidrio 6136 pastillas se alinean en los estantes con posiciones geométricas, aca hay verdad en el decir que es el arte. En un mundo en donde aparecen virus medievales , replicaciones de estos , todo los demas es bla bla bla
Damien Hirst
prisiones mentales ... Damien Hirst en frente de uno de sus cuadros de punto. Fotografía: Timothy A Clary / AFP / Getty Image

viernes, 12 de junio de 2009

CHARDIN La Raya 1725


cuerpo abierto...vísceras..descomposición,aparición de lo obsceno? Georges Bataille ya lo presenta "la obscenidad constituye una forma acusada y significativa del erotismo"Se caracteriza por algo más visible que lo visible"El sitio donde la muerte despliega su sombra"
Fuentes: MAIER CORINNE .Lo obsceno. La muerte en acción Buenos aires Nueva Visión 2004
Elena Oliveras "Cuestiones del arte contemporáneo" Hacia un nuevo espectador del siglo XXI Emecé arte.
"Este pez ,colgado en la pared de la cocina ,ya limpio con las tripas y los órganos a la vista,con su aspecto viscoso,sanguinolento,ligeramente podrido,hace pensar simultáneamente en un sexo femenino y en un órgano despedazado. Camufla lo efímero y evanescente de toda carne poniendo en escena y en belleza un atisbo de obscenidad.
La desnudez no es en sí misma obscena se vuelve obascena. Es la desnudez de la que habla el Génesis,vinculando el nacimiento del pudor con el pasaje del animal al hombre"

s

brueghel



Icaro-dónde está aquel que trata de alcanzar el sol? Brueghels

sábado, 30 de mayo de 2009


El grito de Munch, chillido afono y atragantado (la voz como objeto).

En Bacon, el cuerpo que "escapa por una boca que grita", dos de los gritos mas famosos de la historia del arte, son silenciosos.Zizek Slavov

Agrego que se forja un destino, desatino, desatado de un silencio primordial, que puja por emitirse, gutural, labial, dental, alveolar, estallando contra un muro.

domingo, 24 de mayo de 2009

Estoy intentando constituirme en un sujeto virtual o posible. Soy un sujeto sin cuerpo, anteriormente era un sujeto de lenguaje, ahora soy discurso puro o dichos decires aun por llegar,son intentos. Por hoy el otro es lo mismo, Existe una discontinuidad entre los discursos imperantes, y las nuevas tecnologías. Estoy convocada a volver a empezar,tomar algo de lo que me ha constituído como sujeto y ponerlo en cuestión, someterlo a las rupturas a las ambiguedades...en el arte encontré el antecedente....continuará