"ROMANCE DE LA PERA" / ARTE FRANCÉS MEDIEVAL
¿Cómo se convirtió el corazón en un símbolo de amor? Las pistas se encuentran en esta ilustración francesa medieval
El manuscrito francés del siglo 13 "Romance de la pera" contiene una representación temprana del corazón como un símbolo de amor.
Vaya a buscar en la web el origen de la familiar forma de "corazón de San Valentín" en el arte, y encontrará muchas especulaciones pero pocas respuestas definitivas .
¿La forma del corazón sugiere la hoja de la planta de silfio ? ¿O alude a los testículos? ¿O glúteos, senos o una vulva, o todos estos juntos, enrollados en una sola insinuación super-sexual?
¿Fue la forma de corazón festoneado, como lo sugirieron una vez el neurocirujano y el autor Pierre Vinken , un intento de los artistas medievales tardíos de "corregir" el corazón anatómico recién observado para que coincida con la descripción errónea de Aristóteles de un corazón de tres cámaras? O, como Martin Kemp sugiere en su libro Christ to Coke: How Image se convierte en un ícono , ¿es en realidad solo un intento honesto de capturar el músculo bulgy real (la "falta de parecido" entre el símbolo y el órgano, dice Kemp, "es considerablemente exagerado ”)?
En el arte europeo, el símbolo del corazón parece haber adoptado la forma ahora familiar en algún momento del siglo XV. Antes de eso, se representaba el corazón como una piña, una concepción evidentemente basada en la autoridad del médico griego Galeno.
Pero la primera representación artística de alguien que dio a su amado su corazón como un símbolo de amor llegó antes.
Una imagen mencionada a menudo en la historia de la iconografía del corazón es una ilustración (arriba) del manuscrito francés del siglo XIII conocido como Roman de la poire ( Romance de la pera ), del poeta Thibaut, que es relativamente poco conocido . Vinken denominó a esta imagen la "primera ilustración de un corazón fuera de la literatura anatómica". (Superfans de la literatura medieval francesa pueden ver el manuscrito completo en el sitio web de la Bibliothèque nationale de France).
¡Y es una rara! De acuerdo con la extravagancia de la poesía alegórica francesa, la figura arrodillada no es el amante anhelante en sí, sino "Douz Regart" (traducción: Mirada dulce), una personificación de la mirada enamorada del amante. El Douz Regart arrodillado ha sido encargado de entregar el corazón del amante (que tiene la forma del corazón) a la dama para mostrar su deseo. La imagen, en otras palabras, es una representación simbólica de "hacer ojos" a alguien.
En cierto modo, también puedes verlo como una precognición lejana de la idea de expresar tu amor a través de Valentine, con la figura arrodillada como el mensajero y el corazón literal como la tarjeta.
Notará que la viñeta está anidada dentro de una enorme "S". En el Roman de la poire, los capiteles decorativos tienen otra función especial, explicada en Poesía y música de Ardis Butterfield en la Francia medieval . El esquema es maravillosamente elaborado, y vale la pena citarlo en detalle:
Dieciséis de los veinte refranes [del poema] forman un acróstico a partir de sus letras iniciales que explican el nombre de la dama, AN [G] NES, el nombre del poeta-amante, TIVAUT, y finalmente la palabra AMORS. Se hacen muchas alusiones al acróstico en el texto: por ejemplo, se señala tímidamente que tanto el nombre de la dama como el Amor en sí comienzan y terminan con las mismas letras, "A" y "S", y que los nombres de ambos amantes tienen seis letras. Los dos nombres se explican de nuevo en forma de adivinanzas en la narrativa (líneas 1795-1820 y 2724-43), lo que garantiza que el acróstico existe tanto horizontal como verticalmente ...[L] Los refranes son en sí mismos mensajes, intercambiados entre representantes alegóricos de Love y la dama como Beauté [Beauty] y Loyauté [Loyalty], de tal manera que el saludo del amante componga las iniciales de su nombre, sus mensajeros conforman las iniciales de su nombre, y ambas juntas (apropiadamente) hacen "AMORS". El acróstico genera y predetermina todo el trabajo: una vez que la dama completa la 'S' final de 'AMORS', en el estribillo Soutenez moi, li max d'amors m'ocit [Sostenme, los dolores del amor me están matando] , el libro llega a una rápida conclusión.
Lo que solo sirve para mostrarte que los escritores contemporáneos de tarjetas del Día de San Valentín realmente necesitan intensificar su juego si quieren mantenerse al día con la historia del arte.
Siga las noticias de artnet en Facebook:
¿Quieres estar por delante del mundo del arte? Suscríbase a nuestro boletín para obtener las últimas noticias, entrevistas reveladoras y tomas críticas incisivas que impulsan la conversación hacia adelante.
Parece que está usando un bloqueador de anuncios, lo que puede hacer que nuestros artículos de noticias desaparezcan de su navegador.
Artnet News se basa en los ingresos por publicidad, así que deshabilite su bloqueador de anuncios o incluya nuestro sitio en la lista blanca.
Para hacerlo, simplemente haga clic en el icono Bloqueo de anuncios, que generalmente se encuentra en la esquina superior derecha de su navegador. Sigue las indicaciones desde allí.
COMPARTIR
miércoles, 4 de enero de 2017
ResponderEliminarVIAJE A LOS CLAUSTROS MEDIEVALES. EN ESTE BLOG
viernes, 6 de febrero de 2015
ResponderEliminarDE MUJERES Y TROVADORES POEMAS DE AMOR EN LA ÉPOCA MEDIEVAL EN ESTE BLOG
lunes, 2 de febrero de 2015
ResponderEliminarVERONA, BASILICA DI SAN ZENO. EN ESTE BLOG.
WOW no sabia ="D
ResponderEliminarBienvenida, Gracias por participar.
ResponderEliminarsi yo tampoco sabia wow O_O
ResponderEliminarEs bueno saberlo? Gracias
ResponderEliminar