LO MÁS INTERNACIONAL DE arteBA

Lo más internacional de arteBA
U-TURNS PROYECT ROOMS by MERCEDES BENZ
A quienes interese la producción internacional esta sección, curada este año por Agustín Pérez Rubio, presenta diálogos entre artistas consagrados y emergentes.
“Testigo de lo pasado, ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir.”es el título de un cuento de Ficciones de Jorge Luis Borges  que resume el espíritu del proyecto que este año se presenta para la sección U-TURN de arteBA. La propuesta del ex director del Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León de España atiende cuestiones geopolíticas derivadas de las relaciones entre América Latina, Europa y los Estados Unidos.
"Como nuevo curador que llega a una sección ya consolidada y con gran éxito, he pretendido marcar ciertas novedades que hicieran dar un paso más allá a las ediciones anteriores, y que sirva para ir aunando, entre todos, nuevos parámetros en la definición de una feria como arteBA, en la labor curatorial dentro de las ferias y en la manera en que se construye una colección tanto privada como pública." afirma Pérez Rubio. "Existen cuatro conceptos para mí fundamentales: Historia, Tiempo, Lenguaje y Comunicación. A la primera, justamente, se refería Menard en las palabras que forman el título que presenta este proyecto.
En este sentido, si U-TURN pretendía principalmente traer a Buenos Aires una serie de jóvenes galerías y de artistas emergentes, he creído conveniente sentar las bases para colecciones que miren el presente y el futuro sin olvidar el pasado. De esta manera, una de las novedades que se presentará, será una manera de ver el arte del mismo modo que se estudia o se presenta en los museos. Se trata de ver el arte como un continuo desde los artistas consolidados que han marcado una impronta fundamental en el tiempo, pasando por las figuras que están constituyendo un claro presente, junto a aquellos valores o jóvenes talentos, tanto locales como de otras latitudes, que miran y pueden crear ese futuro incierto. Mi propuesta se centra en atender cuestiones geopolíticas que tienen que ver con las relaciones entre América Latina, Europa y los Estados Unidos.
Bajo mi punto de vista, es muy importante que el proyecto con sus treinta y dos artistas, se lea del mismo modo que muchos de los cuentos de Borges o Cortázar, desde una doble lectura: primero como un todo global, como un proyecto único que los aglutina a todos bajo un mismo concepto y paraguas pero, a su vez, en una segunda lectura más próxima y cercana, hay que entender que esta selección y comisariado se presenta a partir de quince diálogos y exposiciones diferentes en cada uno de los stands. En la mayoría de ellos se podrán ver diferentes conversaciones entre dos o tres artistas, un@ de ell@s consolidad@ que dialoga con sus colegas más jóvenes a través de diferentes temas.
Así se podrá ver desde Cildo Meireles junto con Marcius Galan a través de los aspectos arquitectónicos, del mismo modo que David Lamelas con Paul Lee, o los aspectos gráficos y geométricos de Horacio Zabala con Zinny&Maidagan, así como también Matt Mullican con Dora García y Guillaume Leblon. La relación textual y de significados en la dupla Christopher Knowles – Rirkrit Tiravanija o las piezas textuales de Antonio Caro junto a Bernardo Ortiz y Luis Roldán. También los propios aspectos de la representación pictórica de Emmanuel Nassar – Jessica Mein y las relaciones entre lo que se oculta y se presenta de Néstor Sanmiguel Diest y Maria Loboda. Un aspecto importante a tener en cuenta es la igualdad de género: es equitativa la representación de hombres y mujeres en la selección de artistas. Además, he querido ser sensible a la presentación de trabajos de ciertas artistas comprometidas con los aspectos sociales y políticos como Margarita Paksa – Magdalena Jitrik, frente a situaciones que no se ven, se censuran o se omiten como en los casos de Liliana Porter – Teresa Margolles – Voluspa Jarpa, o en la dupla brasileña de mujeres artistas como es el caso de Carmela Gross y Clara Ianni."

Comentarios

  1. “PIERRE MENARD, AUTOR DEL QUIJOTE”.
    BIOGRAFÍA DE UN LECTOR

    Mario Rodríguez Fernández
    Universidad de Concepción


    RESUMEN / ABSTRACT

    En este relato, Borges declara, mucho antes de que lo hiciera Barthes, la muerte del autor. El autor ha muerto y el lector viene a ocupar su lugar. Ello es posible gracias a la “lectura irreverente” del Quijote practicada por Borges, lectura fundada en el “robo” y la “traición”. Menard, al efectuar una “citación total” del texto de Cervantes, lo “roba” letra por letra, traicionando, asimismo, las nociones de autor y original. Lo que hace Menard es “escribir su lectura” del Quijote, que aunque resulta ser una copia a la letra, es radicalmente distinta en el significado de ella, porque se lee siempre desde una tradición cultural, que muchas veces se construye. Resulta, así, que hay tantos Quijotes como lectores del Quijote.
    Como suplementos se exploran las ideas de Pierre Menard como precursor de Cervantes y la convicción de la superioridad del lector sobre el autor. “La carrera literaria más difícil es la del lector”, escribe Macedonio Fernández, fuente secreta de todo lo aquí afirmado.

    PALABRAS CLAVE: Lectura irreverente. Robo. Traición. Autor. Lector.

    In this story, Borges, long before Barthes, proclaims the death of the author, The author is dead and the reader takes his place, This is possible through an “irreverent reading” of Don Quijote as practised by Borges, a reading based on “theft” and “betrayal”
    Menard, when effecting a “total citation” of Cervantes’ text, steals word by word, betraying likewise the notion of author and original. What Menard does is “to write his own reading of the Quijote, which, although becoming a literal copy, is radically distinct in meaning, because it is always read from a cultural tradition that is often constructed. The result is that there are as many Quijotes as readers of it.
    As supplements, the ideas of Pierre Menard as Cervantes’ predecessor are explored, and the superiority of the reader over the author. “The most difficult literary career is trhat of the reader”, writes Macedonio Fernandez, secret source of all that is affirmed here.

    KEY WORDS: Irreverent reading. Theft. Betrayal. Author. Reader.
    www.scielo.cl

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

15-MINUTOS DE "INTERRUPCIÓN" EN LA BIENAL DE ESTAMBUL

CULTURA VICÚS-PERÚ Y ETAPA CHAVIN

BREVE HISTORIA DE LOS MOSAICOS ROMANOS