domingo, 18 de septiembre de 2016

Martin Wong at the Bronx Museum

3 comentarios:

  1. Siempre que sea encontrado, que era una chispa, rebosantes de información, sin parar de hablar.
    Fervor, el deseo y el conocimiento codificado crujido dentro y desde fuera a través de "Martin Wong: Instamatic humano," una encuesta retrospectiva en el Museo de Arte del Bronx . Organizado por Sergio Bessa y Yasmin Ramírez, y con casi un centenar de pinturas, que trae a Nueva York por primera vez una visión completa de uno de nuestros grandes visionarios urbanas, de su obras juveniles precoz de las terrenal pequeñas imágenes a partir del año antes de su muerte a causa del SIDA.

    Nacido en 1946, creció en San Francisco. Sus padres eran chino-estadounidense, sino porque su padre también tenía ascendencia mexicana, el Sr. Wong llegó a referirse a sí mismo como étnicamente Chino-Latino. Culturalmente, que era un híbrido, también, que no es ni lo bastante mayor como para haber sido un beatnik, ni lo suficientemente joven como para haber sido un verdadero hippie 1960. Su solución fue a vivir en las grietas entre las contraculturas y tomar de todos ellos, según sea necesario.

    Foto

    "Noche estrellada" (1982). Crédito Colección del Museo de Arte del Bronx
    Una cosa que necesitaba era un cambio. Fue a la escuela, en primer lugar para la arquitectura, a continuación, para la cerámica. Después de la universidad, trabajó como dibujante retrato acera, la facturación a sí mismo como el Instamatic humano. En la década de 1970, se unió a una compañía de teatro gay llamó a los ángeles de la luz, una rama de los Cockettes. (En cualquier escenario, él era un artista ingenioso, natural, carismático.) Él recogió y se vende antigüedades asiáticas, viajó en Asia un poco, luego decidió aprender por sí mismo cómo pintar. Durante esta fase, en 1978, visitó Nueva York y decidió quedarse, sobre todo porque se encontró con una habitación barata en un derrumbe, y con él su romántico hotel transitoria cerca del puerto de South Street.

    Foto

    "Mi Secreto Mundial, 1978-1981" (1984). Crédito Colección de Melva Bucksbaum y Raymond learsy
    Esa habitación es objeto de una pintura de 1984, "My Secret World, 1978-1981", que ha sido tomado por una actualización de la representación de su dormitorio en Arles de Van Gogh, aunque con diferencias. En la pintura del señor Wong estamos fuera de la habitación, mirando en, como voyeurs, a través de dos ventanas. El espacio es limpio y ordenado, aunque densamente poblado con las posesiones del artista. Está claro que es un lector ecléctico. Libros alineados en una oficina incluido "El Universo", "Magic", "platillos volantes", "" cómo hacer dinero "," Los desastres famosos "," Pro Hockey "y" inmejorable Bruce Lee.

    Y ha sido difícil en el trabajo, a juzgar por los tres cuadros en la pared, todo lo cual el Sr. Wong hizo realidad en sus primeros días de Nueva York. (Dos están en la primera galería de la serie.) Uno de ellos es de una bola ocho, otro de un par de dados. Una tercera es una imagen de varias manos separadas deletreando palabras en lenguaje de signos americano - "perros del demonio unidad de hombre a asesinar", en referencia al hijo de Sam matanzas que habían sacudieron Nueva York el año antes de la llegada del artista.

    Foto

    "Dile a mis problemas a la bola ocho (Eureka)" (1978-1981), a la izquierda, y "Los psiquiatras testifican: Demon Drive Perros hombre de asesinato" (1980). Crédito Philip Greenberg para The New York Times
    Varias facetas de la personalidad del señor Wong como artista están en exhibición: la auto-dramaturgo; el mitólogo; el turista existencial; y el realista virtuoso. Cada ladrillo de la fachada del hotel ha sido pintado de forma individual y con mortero en su lugar.

    Seguir leyendo la historia principal







    (...).www.nytimes.com Hollande Cotter-19 de noviembre de 2015

    ResponderEliminar
  2. Buscan masificar el lenguaje de las señas

    Un equipo de investigadores de la Facultad de Informática de la Universidad Nacional de La Plata trabaja en el desarrollo de un sistema informático capaz de traducir simultáneamente a texto el Lenguaje de Señas Argentino (LSA). La iniciativa servirá para mejorar la comunicación de las personas con discapacidad auditiva.

    El reconocimiento automático del lenguaje de señas es una temática actual de gran importancia e interés dentro del reconocimiento de gestos humanos. Entre las primeras tareas realizadas se destaca la confección de un diccionario del lenguaje de señas de nuestro país. Actualmente los expertos están construyendo, a partir de videos, una base de datos de señas para que puedan ser traducidas a texto, en forma automática. Con 3.200 videos de 64 tipos de señas diferentes, se convertirá en la primera base de datos del Lenguaje de Señas Argentino.

    En este momento los investigadores focalizan todos sus conocimientos para alcanzar una de las etapas de mayor complejidad: utilizar algoritmos que permitan identificar las diferentes señas como una entidad léxica.

    Franco Ronchetti, uno de los especialistas del equipo, sostuvo que “si bien en el último tiempo existieron avances en el reconocimiento de gestos, impulsados principalmente por el desarrollo de nuevas tecnologías, aún queda un largo camino por recorrer para construir aplicaciones precisas y robustas que permitan la traducción e interpretación de las señas realizadas por un intérprete”.

    El desarrollo, impulsado por el Instituto de Investigación en Informática (III- LIDI), perteneciente a la Facultad de Informática de la UNLP, intenta resolver la compleja naturaleza de los gestos, motivando esfuerzos de diversas áreas de estudio como la interacción hombre-máquina, visión por computador, análisis de movimientos, aprendizaje automático y reconocimiento de patrones.

    DISTINTOS PASOS
    Por su parte, Facundo Quiroga, quien también está abocado a la investigación, explicó que “la tarea completa de reconocer un gesto del lenguaje de señas involucra distintos pasos como la ubicación de las manos del intérprete, el reconocimiento de las formas de las manos (configuraciones), y el seguimiento de las manos para detectar el movimiento realizado. También concierne la interpretación semántica, la traducción al lenguaje escrito y la lectura de labios”.

    Una particularidad del lenguaje de señas es que cada región a nivel mundial tiene su propio léxico y grupo de señas que lo representan.

    www.eldia.com

    ResponderEliminar
  3. Pinturas de viviendas en mal estado de Wong eran una interpretación directa de los entornos en los que vivió. A finales de 1970 el Lower East Side era un barrio obrero habitada por una población considerable de Puerto Rico y otros grupos étnicos minoritarios como los afroamericanos, los dominicanos, y otras comunidades hispanas y latinas. A pesar de un esfuerzo gentrificación estaba empezando a afianzarse en el Lower East Side, los crímenes de negligencia propietario y incendiarios intencionales dejaron numerosos edificios en condiciones deplorables. Además del paisaje urbano pésimo, Tompkins Square Park se convirtió en un centro de actividades ilícitas como el tráfico de heroína. [6] Del mismo modo, el enfoque de Wong sobre temas afroamericanos y latinos no fue intencional sino más bien circunstanciales para las comunidades que observó en su vida diaria . Una teoría basada en la identidad que prevalece en el mundo del arte durante este tiempo fue para que los artistas se limitan a temas nativos a su propia herencia étnica y racial, pero Wong subvertido esta afirmación en muchas de las pinturas que hizo. [2]

    Lenguaje de señas americano era un foco de Wong para una serie de pinturas que hizo en la década de 1980. Él apropiadamente los llamó "Pinturas Para la audición." Uno de sus más notables pinturas de este período fue psiquiatras testifican: Demonio Perros unidad de hombre a Murder (1980), que se deriva de un titular de noticias con respecto a los Hijo de Sam asesinatos. Estas pinturas fueron algunos de sus primeros trabajos para llamar la atención crítica. En 1990 se le dio Wong residencia en el Departamento de Transporte de la Ciudad de Nueva York, donde creó las señales de tráfico para los discapacitados auditivos. Alcalde David Dinkins presentó Wong con un Premio Special Arts en 1992 para conmemorar el carácter global de estas obras. [2]

    Wong es quizás mejor conocido por sus colaboraciones con Nuyorican poeta Miguel Piñero . Se reunió Piñero en 1982 en la noche de apertura de una exposición colectiva, la demostración del crimen , que tuvo lugar en ABC No Rio . [2] Poco después de la reunión, Piñero se mudó al departamento de Wong donde viviría para el próximo año y medio. Piñero ayudó muestran aspectos Wong del Lower East Side que no estaba familiarizado con y Wong acredita Piñero, con lo que le permitió sentirse más integrados en la comunidad latina. Mientras vivían juntos, Wong produjo un importante cuerpo de trabajo que eventualmente mostrar en su primera exposición individual, paisajes urbanos , junto a Barry Blinderman Semáforo Galería del Este en 1984. [8] Sus pinturas de colaboración menudo combinados poesía o la prosa de Piñero con Wong laborioso paisajes urbanos y estilizada alfabeto manual . [9] el Procurador de la calle (1982-84) fue una pintura de colaboración especialmente alabado que estableció oficialmente Wong como un participante importante en la escena artística de Nueva York. [2] de Wong Loisaida piezas y colaboraciones con Piñero forman parte de la movimiento de artes Nuyorican .

    Wong llevó a cabo una exposición individual titulada Pinturas Chinatown en el Instituto de Arte de San Francisco en 1993 que mostró sus propios recuerdos, experiencias e interpretaciones de la "calidad mítica de Chinatown." [3] Entre estos trabajos, la pintura Sra. Chinatown (1992) contó con una representación sensorial de su tía Nora y la pieza Mei Lang Fang (1992) interpretó a la cantante de ópera china que realiza la suplantación femenino, algo que fue estimado en su carrera. Mediante la mezcla de afecto, la fascinación y la distorsión en estas piezas, Wong ejemplifica "una idea de turismo, vista externo" del barrio chino que prevalecía para aquellos alejados de la realidad de la ciudad. [10]
    en.wikipedia.org

    ResponderEliminar