México, en la Bienal de Venecia con "La vida en pliegues"

Comentarios


  1. Carlos Paul | martes, 10 ene 2017 17:33

    Ciudad de México. El proyecto titulado La vida en los pliegues, especie de instalación-performance, cuyo concepto es “una reconfiguración del lenguaje textual y fonético”, del artista Carlos Amorales (Ciudad de México, 1970), representará al país en la 57 Muestra Internacional de Arte de la Bienal de Venecia.

    A partir de trabajar sobre la decodificación y codificación del lenguaje escrito, de lo que se trata, explicó el creador, “es de cierta manera enmascarar el lenguaje, es decir, la letras ya no son como las apreciamos de manera convencional, sino un poco más abstractas”.

    Lo que propongo para la Bienal de Venecia, “un alfabeto, un grupo de letras que parecen ilegibles, pero que si las decodificamos formarán un texto legible. La idea es enmascarar el lenguaje, de forma que aparezca de otra manera”.

    Para el encuentro de la Bienal, explicó el creador, se articulará un aspecto fonético. Para ello están en proceso de creación unas 700 ocarinas (primitivos silbatos hechos de cerámica), cada una representa una letra, con las que se pueden formar palabras, decir un poema, un cuento.

    “Me interesa la manera de encontrar un lenguaje que pueda ser representado de otra manera, que nos permita pensarlo distinto de la forma convencional”. Lo que se propone “es un proceso que implica un paso de lo textual a lo fonético. Un ejercicio de reconfiguración del lenguaje textual y musical”.

    Para apreciar cómo funciona la propuesta, “se hará un performance, con un grupo de unos 12 músicos. Lo que se está planeando es que ocurra en distintos momentos durante los seis meses que dura la Bienal”.

    Respecto del concepto decodificación-codificación, Amorales explica: “De cierta forma tiene que ver con la manera de cómo en México nos comunicamos. En el país hablamos de una manera sinuosa, ambigua, dando rodeos, como que enmascaramos lo que queremos decir; es algo que se ve en la política, pero que igual hacemos todos.

    “En México tenemos una especie de lenguaje enmascarado. De ahí desarrollé la idea del lenguaje como máscara, la cual estoy explorando cómo funciona socialmente”. Aspecto, explicó Amorales, que se verá reflejado en el proyecto que se presentará en la Bienal, toda vez que hoy vivimos una particular y grave situación política-social en el país. “Ese será uno de mis desafíos”.

    La vida en los pliegues se presentará en 57 Muestra Internacional de Arte de la Bienal de Venecia, en la Sala de Armas de El Arsenal, del 13 de mayo al 22 de noviembre.www.jornada.unam.mx

    ResponderEliminar
  2. En argentina tuvimos a Xul Solar,portador de un vasto mundo intelectual.
    También se dedicó a la música y a la creación de nuevas lenguas, la "panlingua y el "neocriollo", mezcla de español y portugués, con las que se superarían las diferencias lingúisticas entre los pueblos, y todos los habitantes del mundo podrían comunicarse. La idea que subyace es la búsqueda de una unidad latinoamericana.
    En este blog, el 28 de julio de 2014

    ResponderEliminar
  3. Guillermo de Humboldt, quienrealizó los primeros pasos en la clasificación de las lenguas reduciéndolas a ciertos tipos fundamentales. A este efecto no pudo emplear únicamente métodos históricos, pues las lenguas que estudió no corresponden exclusivamente a los tipos indoeuropeos. Su interés era, efectivamente, amplio, pues incluía todo el campo de los fenómenos lingüísticos.
    Ofreció la primera descripción analítica de las lenguas aborígenes americanas utilizando para ello el abundante material que su hermano Alejandro de Humboldt pudo recoger en sus viajes de explorador por el continente.
    En el segundo volumen de su gran obra sobre las variedades del lenguaje humano Guillermo de Humboldt trazó la primera gramática comparada de las lenguas austronesias, las indonesias y las melanesias. Ahora bien, no se disponía de datos históricos para esta gramática puesto que se desconocía por completo la historia de estas lenguas y Humboldt tuvo que a10bordar el problema desde un ángulo completamente nuevo y abrirse su propio camino.
    Sin embargo, su método seguía siendo rigurosamente empírico, basado en observaciones y no en especulaciones, pero no se contentaba con la descripción de hechos particulares e inmediatamente sacó inferencias generales de gran alcance. Es imposible, sostenía, conseguir una verdadera idea del carácter y función del habla humana, mientras pensemos que se trata de una mera colección de palabras. La diferencia real entre las lenguas no es de sonidos o de signos sino de perspectivas cósmicas o visiones del mundo (Weltansichten); un lenguaje no es, sencillamente, un agregado mecánico de términos. Disgregarlo en palabras o términos significa tanto como desorganizarlo y desintegrarlo. Semejante concepción no sólo es perjudicial sino desastrosa para cualquier estudio de fenómenos lingüísticos.
    "Las palabras y reglas que, según nuestras ideas corrientes, componen un lenguaje ‑dice Humboldt‑, existen realmente tan sólo en el acto del lenguaje conexo; tratarlas como entidades separadas no es más que el producto muerto de nuestros chapuceros análisis científicos. El lenguaje tiene que ser considerado como una energeia y no como un ergon. No es una cosa acabada sino un proceso continuo; la labor, incesantemente repetida, del espíritu humano para utilizar sonidos articulados en la expresión del pensamiento." 11

    La obra de Humboldt representó algo más que un progreso notable en el pensamiento lingüístico; significó también una nueva época en la historia de la filosofía del lenguaje. No era un académico especializado en fenómenos lingüísticos particulares ni un metafísico como Schelling o Hegel. Siguió el método crítico de Kant sin caer en especulaciones acerca de1a esencia o el origen del lenguaje; el último problema ni siquiera está mencionado en su obra; lo que ocupa el primer plano son los problemas estructurales. Hoy se admite, generalmente, que estos problemas no pueden ser resueltos por métodos históricos exclusivamente. Conocedores de diferentes escuelas y que trabajan en campos diversos concuerdan en subrayar el hecho de que no puede hacerse superflua la lingüística descriptiva en gracia de la lingüística histórica, pues esta última tiene que basarse siempre en la descripción de aquellas etapas del desenvolvimiento del lenguaje que nos son directamente accesibles
    Ernst Cassirer, en este blog, el 13 de abril de 2011
    Me resulta una propuesta muy interesante.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

15-MINUTOS DE "INTERRUPCIÓN" EN LA BIENAL DE ESTAMBUL

CULTURA VICÚS-PERÚ Y ETAPA CHAVIN

BREVE HISTORIA DE LOS MOSAICOS ROMANOS